Jó maður, já og þó, tja, jújú

Ef þú gefur hljómhrynjanda gaum, þá sérðu fljótt að "r" er fornt hljóð til að tákna ógnarkraft á ferð s.s. jódynur í stóði sem hleypur framhjá eða þegar vindur gnauðar í greinum og þaki, hundar eru fljótir að nema sé þetta hljóð gefið, sérstaklega ef fje er nærri og líta þá fyrst á þig og síðan á fjeð og eru tilbúnir jafnt til veiða sem smölunar.

Eins er með "n" sem þú heyrir djúpt í vitund þinni, sértu í fullkominni kyrrð eða í hálendis- og eyðimerkurþögn, nnnn... er lági dynurinn í lífinu sjálfu sem nær til alls alheimsins. Ekki láta Nirvanistana rugla þig í ríminu með OM-inu sínu sem táknar allt annað og krefst útskýringar. Það er ástæða fyrir því hvers vegna Tavistock markaðssetur þá misvísun.

 



Þegar þú leggur þetta saman t.d. með jón og jór byrjar þú að sjá hvar j+[á, ó, e, u, ú, ö] myndast, hvað grunnhljóðið táknar og hvernig það er tengt við merkingar samanber brjóst og brjót; merking mannsnafnsins jón byrjar að birtast þér; JÓ er samsett merking sem táknar Sýn og Vilji, þú bætir við nnn fyrir dyn alheimsins, eða rrr fyrir ógnarkraft á ferð, s.s. sjór eða alda sjávar.

Brot af þeim orðum sem innihalda *jó*:


j+á, j+é, j+o, j+ö, j+ú,

bjáni, kjáni,
bjóða
bjór,
brjóst,
brjóta,
djók :),
drjóli,
fjóla,
fjórir, fjórðungur,
fjós,
gjóta,
grjót,
hljóð,
hjón,
jóð[sótt],
jól,
jólfur s.s. Brynjólfur - Eyjólfur,
jómfrú,
jónas, jón,
jór, jódynur,
kjóll,
kjósa,
ljóð,
ljós,
ljót[ur],
mjólk,
mjó[r], mjóna, mjódd,
njóli,
njóta, aðnjótandi,
prjónn, prjóna,
rjóða, rjóður,
rjómi,
sjóða,
sjón, ásjón[a],
sjór,
skjól,
skjóni,
skjóta,
skjótt[ur], skjót
snjór,
spjót,
stjórn,
þjóð,
þjóhnappar,
þjóna, þjónn,
þjóst s.s. með þjósti,


Þegar þú skilur þessa hluti ferðu smámsaman að átta þig á ægimætti þeirrar frumspeki sem býr í málinu, því hvert einasta hljóð er valið af gaumgæfni og íhugun genginna vitringa (Sages) sem tengdu saman, hrynjandi hljóðsins við frumspekilega merkingu og gáfu sér tíma til að vega samhengi þess við Urði, Verðandi, Skuld, Cailleach og Forsjón, nornirnar fimm sem eru englunum eldri og horfa nú á merkingu málsins gufa upp, vegna sinnuleysis sem gerir þig og mig - ég, þú, við (Collective Conscious (ekki félagsvitund heldur hópvitund)) - berskjölduð fyrir eitri Félagsins, Valdsins og Efnisins: þrjár hvatir sem umbreytt hefur verið í kerfi og/eða hugmyndafræði.

Ég hef lengi talið að misgengi í notkun á gagnsæi og gegnsæi lýsi vel hvernig uppgufunin fer fram. Að sjá í til gagns eða sjá í gegnum. Eldri orðabækur vísa á gegnsæi þegar þú flettir upp gagnsæi, því uppgufun þessi er þekkt, og svo er með fleiri hugtök; því kynslóð okkar sem heldur að hún kunni skil allra vísindahluta, hefur misst getu sína og vilja til að höndla merkingu (eða frumspeki) þess sem hlutunum er til grundvallar.

Margir færustu heimspekingar þekktrar heimspeki hafa velt því fyrir sér hvernig þetta sé rökfest, með misgóðum árangri því þetta er ekki auðvelt. Frægastir, hvað þetta varðar, eru Aristoteles, Pythagoras, Kant, Hegel og Heidegger.

Þeim mistókst.

Í síðustu viku þurfti ég að liggja fyrir í fimmtán mínútur, ég var staddur í sjúkraþjálfun og verið var að meðhöndla á mér veika hnjeð. Þegar kortjerið var liðið, fannst mér hafa liðið tvær til fimm mínútur, en ég hafði á þessum fimmtán mínútum ferðast um alheiminn og á þeim tíma [því sem næst] náð að negla niður skilgreiningu sem sannar með festu hvers vegna hið frumspekilega (Metaphysical) sé forsenda eða kjölfesta efnisheimsins. Fimm mínútur í viðbót og ég hefði neglt skilgreiningu á hinu frumspekilega staki. Ég man ekki lengur rökleiðuna, og á vissan hátt er það spakvitringum nægilegt.

Minnir að þetta hafi haft eitthvað að gera með vilja og ákvörðun sem liggur mitt á milli þess sem er stöðugt og þess sem hreyfist, og þá í tómi. En, ég man ekki alveg.

Í dag var frétt á visir.is um að einhver flóð á Akureyri hefðu verið samfélaginu þar léttari ef eitthvað kerfi þar væri betra eða ef kerfislag væri til vara á milli kerfislaga. Þú getur ekki leyst lífið með kerfum og reglum, það hafa aðrir menningarheimar rekið sig á, aftur og aftur. Eitt af merkjum þess að siðmenning er að hrynja eða hrunin, er reglu- og kerfisblæti af ýmsum toga, framborið og fylgni við þau síðan krafist af sífellt meira ofbeldi og þótta.

Kerfis- og reglublæti hefur ekkert að gera með uprunalega hugsun laga og réttar.

Besta merki þess að hugur er þorrinn, er ofbeldið sem kemur í hans stað. Ernst Zundel heitinn orðaði þetta þannig, á ensku; Violence is the last resort of exhausted mind. Ofbeldi er síðasta hálmstrá þorrins huga. Ég hef áður snarað þessu betur. Nú veistu það. Lítið djús, skellum því á veikindi sumarsins en þeim er enn ekki lokið til fulls.

Ernst notaði þessa setningu í viðtali við Ísraelskan blaðamann, árið 1996, þar sem hann spáði fyrir að Bandaríska Sambandsríkið myndi uppskera sömu örlög og Þýska Weimar lýðveldið fyrir réttri öld, og af sömu ástæðum. Hann hefur reynst sannspár.

Þegar lögreglan krafðist þess að Alþingi myndi semja nýjan kafla í Almenn hegningarlög, undir heitinu Hatursorðræða, var önnur mælistika risin. Í fyrsta lagi á engin stofnun að geta sagt Alþingi fyrir verkum, ekki ríkisstjórn, ekki fjölmiðlar, ekki embættismaður, engin stofnun utan ríkis sem innan. Það væri þá helst ég, en ég hef ekki áhuga. Sem er hæfisvottun, og þú veist það.


Allavega.

Hatursorðræða merkir á ensku, Hate Discourse, en löggan og fjölmiðlamafían var í raun að snara enska hugtakinu, Hate Speech, sem er á Íslensku hatursegð. Ég veit þetta því ég notaði mikið, á kennsluárunum, Tölvuorðasafn Skýrslutæknifélags Íslands og Íslenskrar málnefndar. Notaði einnig frábært innankerfis (Online) uppflettivél sem byggð var á einfaldleika og átti einnig samskipti við orðanefnd Tölvuorðasafnsins.

Það er þessi reynsla sem olli því að ég forðast fyrirbærið Árnastofnun eins og heitan eldinn. Við eigum að skila Dönum handritunum - en taka fyrst ljósrit - og leggja þessa stofnun niður áður en hún leggur endanlega niður Íslenska tungu.

Hvað um það: Í fyrra fékk löggan leyfi hjá ráðherra - sem er Sjálfstæðissósíalisti - til að rannsaka glæpi án þess að fyrir liggi rökstuddur grunur um glæp eða ætlan.

Nú er löggan að undirbúa nýjan kafla í Almenn hegningarlög af sama tagi, sem ekkert hefur með það fyrirbæri að gerasem við köllum Stjórnarskrá Lýðveldisins Íslands, hvað þá frumspekina sem grundvallar hana. Hversu margir lögspekingar landsins, eða lögfræðingar, vita að stjórnarskrá er aðeins útdráttur þeirrar frumspeki sem grundvallar annars vegar ríkissmiðju og hins vegar réttlæti?

Ísland er sannanlega orðið strangara kommúnistaríki en Rússland var á tímum Sovétríkjanna og því sem næst jafn strangt og Kínverska Alþýðulýðveldið og Norður Kórea; þú trúir mér ekki af þeirri einu ástæðu að þú hefur ekki kynnt þér málið.

Hvað væri stjórnlagadómur? Ríkið hefur enga slíka skilgreiningu. Þegar ég innti umboðsmann Alþingis eftir hvernig stjórnlagabrot væri kært, vissi hann það ekki. Tveim árum síðar vísaði hann, í fávisku sinni, á héraðsdóm! Hefur hann ekki heyrt um varnarþing félags?


Þegar Ríkið gerði mig heimilislausan, sem frægt er orðið, varð ég að velja og hafna; hvaða bókum verður bjargað, TO var skilin eftir. Síðar kom í ljós, við heimspekivafstur mitt, að ég hef þörf fyrir bókina og skimaði eftir henni í notuðum hillum hjá Græna hirðinum og í Fjölsmiðjunni. Uppskar frábæra útgáfu af Íslensk-Ensk orðabók eftir Zoega frá 1922. Kaflinn þar sem hann útskýrði hvers vegna hann kysi að rita je frekar en é, er snilld.

Fimmtungur hennar var notaður við að fletta upp nokkrum *jó*yrðum til viðbótar við minnið, svo ég gæti klambrað saman þessari færslu.

Svo kom dýrðardagurinn, sem ég þarf að halda uppá. Það var ákveðið í gær að ég þyrfti fljótlega að gera mér rjómatertu, vantaði tilefnið. Síðar í vikunni. Allavega, ég fann innankerfis á Skemman, 5tu útgáfu TO, í pdf skjali. Á núna afrit og síðan afrit af því á öruggari stað. Þar lærði ég á sínum tíma muninn á yrðingu og segð. Þú getur nú flett muninum upp. Hann er nánast sá sami, en það skiptir máli við skilyrðingar fyrir slaufur og aðgerðir að þekkja muninn.

Innan við eitt prósent forritara á Íslandi þekkja þennan mun. Ég veit þetta því ég vann um tíma við að kenna bæði lærðum og verðandi forriturum. Eitt af því sem ég rakst á við kennslu, var að útskýring á merkingu hugtaks, sem er oft tímafrekari og (jafnvel) leiðinlegri, skilar nemendum sem standast betri próf en umfram allt betri hugbúnaðarhögun.

Ég gerði á þessu tilraun, varðandi Java kennslu. Rétt eins og Ríkið var að gera lyfjatilraun á þjóðinni, gerði ég hugtakatilraun á fáeinum nemendum. Síðari hópurinn fékk um það upplýsingar.

Ef vaðið var í gegnum hugtökin eins og hinir kennararnir gerðu, mátti búast við 70 til 92 prósent falli í hópnum. Væri Íslenska hugtakið útskýrt samkvæmt fyrrgreindi TO bók, og gefinn smátími í að skilja til fulls merkingu orðsins, jafnvel þó það væri huganum framandi í byrjun, endaði hugurinn, oft ómeðvitað, á að grípa mun betur viðfangsefnið sem orðið hjúpaði.

Í ljós kom að þeir sem skildu hugtökin til fulls snéru falls-hlutallinu á haus, það var að hámarki 22 prósent fall í þeim hópum, en að meðaltali 16. Hið sama á við alla hlutbundna greiningu, hvort heldur í heimspeki, veiðifræði, félagsfræði eða forritun.

Þessi tækni dugar þó ekki í samskiptum eða við konur. Það eru ekki til slík fræði. Það verða aldrei til slík fræði. Sumt er ekki mannshuganum fært. Vensl (Relationship) við konur (eða Guð, eða hvaða veru sem er), úff. Hvaða orð hentar fyrir "relationship" - tengsl, skyldleikar, samband, vensl? Hvað með Strategy og Tactics? Hvaða orð nær að hjúpa (Encapsulate) merkinguna þannig að hún flyst (Transfer) frá huga til huga án áreynslu eða útskýringar, svo hún sé rótfest í tóminu?

Hvað með Sage? Vitringur, Spekingur? Doesn-t cut it! Ég er einn af þeim, það eru fáeinir á hverri öld. Móðurmálið mitt nær ekki að hjúpa mig. Svo ég neyðist til að slípa það. Ég sem kann ekki móðurmálið, ég hef ekki minnsta grun um þegar ég (óvart) rita íslensk orð með enskri setningaskipan eða öfugt. Nýlega þurfti vitur kona að minna mig, mildilega, á að það er ekki hið sama að segja töluvert af eða talvert af, eða var það öfugt?

Sumt sem ég kann í ritun máls, er að þakka manni sem heitir Vilhjálmur; hann tók þrjár af kennslubókunum sem ég samdi fyrir Tölvuskóla Reykjavíkur á sínum tíma og tætti þær í sundur. Ég þurfti að breyta hverri einustu setningu. Það haust hugsaði ég ekki fallega til hans, en þvílíkt sem ég á honum að þakka. Bíð ennþá eftir að hann yfirlesi og greini MySQL bókina mína. Það kemur.

Sjáðu; merking er efninu fremri. Merking er umræða menningar, hún er dáin. Stjórnlög eru útdráttur þeirrar frumspeki sem er mistur menningar. Fjölæringar vinna með þetta og slípa, öld eftir öld, orð fyrir orð, hljóð fyrir hljóð. Galdur er gól sem er gjörð bundin í hljómandi hrynj. Þú getur álagafjötrað, sumir geta fjötrana brotið. Enn aðrir fyrirskipa fjöllum; einnig efnisfjöllum.



fastyrðing kv.
  Máleining sem kveður á um tiltekna
  stöðu sem verður að vera fyrir hendi eða
  tiltekið skilyrði sem þarf að fullnægja á
  tilteknum stað í forriti þegar það er innt.
    – assertion
fastyrðing lykkju
  Rökleg segð þar sem tiltekið er eitt eða
  fleiri skilyrði sem þarf að fullnægja í
  hvert sinn sem tiltekinn hluti lykkju 1 er
  inntur.
    – loop assertion
forskilyrði hk.
  Fastyrðing sem á við þann hluta forrits
  sem fylgir á eftir í inningaröðinni.
    – precondition
yrðing kv.
  Fullyrðing um einindi 1 sem hefur verið
  sönnuð eða á að sanna.
    – proposition
ákvarða gildi
  Reikna út gildi á tiltekinni segð með því
  að gefa breytum 2 gildi og reikna út gildi
  á hverjum lið segðarinnar þar til útkom-
  an er aðeins eitt gildi.
  sh. ráða
    – evaluate
ef-setning kv.
  Skilyrt setning sem veldur því að til-
  teknar runur setninga 1 eru inntar eða
  hlaupið yfir þær eftir því hvaða sann-
  gildi tiltekin skilyrt segð tekur.
  sh. if-setning
    – if statement
segð kv.
  Máleining sem er sett saman úr að-
  gerðum 1 og þolendum, sem aðgerðirn-
  ar verka á, og getur gefið eina eða fleiri
  útkomur.
  · Þolendur geta verið lesgildi, nefni eða
  köll á föll.
  – expression
segðamál hk.
Forritunarmál þar sem segð getur falið
  í sér gildingu.
  · Segðin „if (x = y < 0) ...“ er leyfileg í
  C en ekki í Ada.
  Dæmi: C.
  – expression language
skilyrt setning
  Fjölsetning sem velur til inningar eina
  eða enga af tilteknum runa setninga 1
  eftir því hvaða gildi skilyrt segð fyrir
  samsvarandi skilyrði tekur.
  Dæmi: Í Pascal eru ef-setningar og
  tilvikssetningar skilyrtar setningar.
    – conditional statement
tilvikssetning kv.
  Skilyrt setning sem velur til inningar
  eina af nokkrum runum setninga 1 eftir
  því hvaða gildi tiltekin skilyrt segð tek-
  ur.
  · Í íslenska forritunarmálinu Fjölni er
  notuð svonefnd val-segð sem líkist
  tilvikssetningum.
  sh. case-setning
    – case statement
kall á fall
  Máleining sem lætur falli 1 í té raunstika
  og setur inningu fallsins af stað.
  · Nota má kall á fall sem þolanda í segð
  eða sem raunstika í kalli á undirforrit.
  · Sjá einnig stefjukallssetning.
    – function call 1
máleining kv.
  Hluti forrits sem hefur leyfilega mál-
  skipan og unnt er að mynda af lesstök-
  um í samræmi við reglur tiltekins forrit-
  unarmáls.
    – language construct
fall 1 hk.
  (í forritunarmálum) Undirforrit 1 ,
  venjulega með formstika, sem gefur
  gagnagildi og skilar því þegar það er
  innt.
  · Gildið má nota beint sem þolanda í
  segð.
  sh. fallstefja
    – function 1
fall 2 hk.
  (í hlutbundinni hugbúnaðargerð) Regla
  eða vörpun 1 sem tengir hlut 2 við gildi
  eða mengi gilda.
    – function 2
fallaforritun kv.
  Aðferð til þess að móta megindrætti for-
  rits sem runur af köllum á föll.
  · Köllin geta verið földuð.
    – functional programming
tenging, samtenging, samfesta;
  coupling
fall:
  Skólaorðabókin: hlutverk, starf, hátíðar-athöfn, samkoma, gegna starfi, ganga, virka, vera í lagi
  Stærðfræði: Aðgerð sem tekur við einni eða fleiri færibreytum (stikum) og skilar einni niðurstöðu, samanber sum(1+2)=3; í forritun getur aðgerðavirkni fallsins verið þekkt en sakir útdráttar (abstraction) þarf þess ekki og getur því verið hjúpuð (encapsulated) í heiti sínu.
Fjölvirkni
  Polymorphism


Það er ekki hið sama að kunna stafsetningu eða muna mörg orð, og að vita vægi orða, merkingu og galdursins sem í þeim býr. Þú ert löngu orðinn fangi "flókins texta með löngum orðum sem hylja þvætting og duttlungafull ósannindi (Capricious Mendacity). Þú heldur að það sé vegna kjánaskaps og yfirborðsmennsku, svo er alls ekki; heldur fyrir hnitmiðaða stríðskænsku sem upphugsuð var af lærisveini Karl Marx, León Trotský, og fáguð af Frankfúrt skólanum.
(sjá www.marxists.org/archive/index.htm)

Það er ekki tilviljun að tækniræðið (Technocracy) sem Davos mafían notar, birtist í heiminum á sama tíma og téður skóli. Nú kæmi marxisti (eða einfaldari sósíalisti) og segði, þessi skóli er ekki til, enda eru flestir sósíalistar fastir í bókstafshyggju (Fundamentalism). Skóli merkir heimspekigeiri (Sector of Philosophy).

Jæja; ég ætlaði nú ekki að hafa þetta svona langt. En þar sem ég hef ritað tvær færslur til að skora á mér færara Íslenskufólk til að svara spurningunni, hvað er algengasta samsetta hljóðið í íslenskum orðum, varð ég að semja málamyndasvar. Samsetta hljóðið *jó* er algengasta hljóðið í Íslenskum orðum. Rakst á þetta af tilviljun þegar ég var að vangaveltast yfir merkingu nafnsins Jón, fyrir mörgum árum.



Tölvuorðasafnið 5ta útgáfa:

 

 


« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Bæta við athugasemd

Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband